Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

software flexibility

  • 1 yazılım esnekliği

    software flexibility

    Turkish-English dictionary > yazılım esnekliği

  • 2 гибкость программного обеспечения

    Русско-английский словарь по электронике > гибкость программного обеспечения

  • 3 гибкость программного обеспечения

    Русско-английский словарь по радиоэлектронике > гибкость программного обеспечения

  • 4 гибкость программного обеспечения

    Русско-английский словарь по вычислительной технике и программированию > гибкость программного обеспечения

  • 5 yazılım esnekliği

    software flexibility

    İngilizce Sözlük Türkçe > yazılım esnekliği

  • 6 гибкость программного обеспечения

    Русско-английский большой базовый словарь > гибкость программного обеспечения

  • 7 технологическая гибкость

    Русско-английский новый политехнический словарь > технологическая гибкость

  • 8 гибкость программного обеспечения

    Information technology: software flexibility

    Универсальный русско-английский словарь > гибкость программного обеспечения

  • 9 гибкость, достигаемая благодаря программному обеспечению

    Универсальный русско-английский словарь > гибкость, достигаемая благодаря программному обеспечению

  • 10 программная гибкость

    Универсальный русско-английский словарь > программная гибкость

  • 11 adaptar

    v.
    1 to adapt.
    un modelo adaptado a condiciones desérticas a model adapted to suit desert conditions
    María adaptó el programa a su casa Mary adapted the program to her house.
    Ricardo adaptó el computador Richard adapted=ported his computer.
    2 to adapt (libro, obra de teatro).
    * * *
    1 (acomodar) to adapt
    2 (ajustar) to adjust, fit
    1 (persona) to adapt oneself (a, to); (cosa) to fit, adjust
    * * *
    verb
    * * *
    1. VT
    1) (=acomodar) to adapt; (=encajar) to fit, make suitable ( para for)
    (=ajustar) to adjust
    2) (Inform) to convert ( para to)
    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo <cortinas/vestido> to alter; < habitación> to convert; <pieza/motor> to adapt; (Inf) to convert

    adaptó la obra al or para el cine — he adapted the play for the screen

    2.
    adaptarse v pron to adapt

    adaptarse a algo/+ inf — to adapt to something/-ing

    * * *
    = adapt, customise [customize, -USA], gear (to/toward(s)/for), make + amenable, pitch, bend, fit together, tune, arrange, retrofit, scale, tweak, muck around/about, key + Nombre + to.
    Ex. Order forms A and B can be adapted for local use.
    Ex. The system has to be customised to suit any specific application so that it suits the demands of the microcomputer with which it is being used.
    Ex. Most of the main subject headings lists are geared to the alphabetical subject approach found in dictionary catalogues.
    Ex. This flexibility represents an attempt to make the code amenable to use in a variety of different library environments.
    Ex. Thus pitching instructions at the right level can be difficult.
    Ex. Each cluster or niche of interests in the end user field will have specific individual needs and innovations will bend information technology to meet them.
    Ex. The narrative may be unfamiliar in its structure so that they are unsure about the way different elements of the story fit together.
    Ex. Just as delivery must be tuned to suit the kind of material chosen, so must the language used to tell a story.
    Ex. A vocal score is a score showing all vocal parts, with accompaniment, if any, arranged for keyboard instrument.
    Ex. This model is attractive both for 'retrofitting' existing software as well as providing flexibility to new systems.
    Ex. To produce a statewide estimate, this framework would need to be scaled to accommodate all public libraries in a particular state.
    Ex. This book offers strategies for high school teachers that provide tools for creating, repairing, and tweaking all the discernible components of teaching.
    Ex. I have looked at the book and mucked around with the database and using switches but can't see a solution.
    Ex. The case study found that children do have the ability to use a classification scheme that is keyed to their developmental level.
    ----
    * adaptar a la música = set to + music.
    * adaptar a las necesidades de = tailor to + the needs of, gear to + the needs of.
    * adaptar a las preferencias de Uno = suit + Posesivo + own preferences.
    * adaptar al cine = adapt to + the screen.
    * adaptar a una aplicación concreta = harness.
    * adaptar a una exigencia = tailor to + requirement.
    * adaptar a una necesidad = time to + need, suit + requirement.
    * adaptar para la pantalla = adapt to + the screen.
    * adaptarse = come to + terms with, morph.
    * adaptarse a = accommodate, comport with, attune to.
    * adaptarse a las circunstancias = suit + circumstances.
    * adaptarse al cambio = accommodate to + change, adapt to + change.
    * adaptarse al entorno = adjust to + environment.
    * adaptarse a los cambios = flow with + the tides.
    * adaptarse a los tiempos = change with + the times, move with + the times, keep up with + the times, adapt to + the times.
    * adaptarse a una aplicación = suit + application.
    * adaptarse a una función = step up to + role.
    * adaptarse a una innovación = meet + development.
    * adaptarse a una necesidad = suit + need.
    * adaptarse a un formato = meet + format.
    * adaptarse a un interés = accommodate + interest.
    * capaz de adaptarse y superar adversidades = resilient.
    * modificar y adaptar = repackage [re-package], repack.
    * * *
    1.
    verbo transitivo <cortinas/vestido> to alter; < habitación> to convert; <pieza/motor> to adapt; (Inf) to convert

    adaptó la obra al or para el cine — he adapted the play for the screen

    2.
    adaptarse v pron to adapt

    adaptarse a algo/+ inf — to adapt to something/-ing

    * * *
    = adapt, customise [customize, -USA], gear (to/toward(s)/for), make + amenable, pitch, bend, fit together, tune, arrange, retrofit, scale, tweak, muck around/about, key + Nombre + to.

    Ex: Order forms A and B can be adapted for local use.

    Ex: The system has to be customised to suit any specific application so that it suits the demands of the microcomputer with which it is being used.
    Ex: Most of the main subject headings lists are geared to the alphabetical subject approach found in dictionary catalogues.
    Ex: This flexibility represents an attempt to make the code amenable to use in a variety of different library environments.
    Ex: Thus pitching instructions at the right level can be difficult.
    Ex: Each cluster or niche of interests in the end user field will have specific individual needs and innovations will bend information technology to meet them.
    Ex: The narrative may be unfamiliar in its structure so that they are unsure about the way different elements of the story fit together.
    Ex: Just as delivery must be tuned to suit the kind of material chosen, so must the language used to tell a story.
    Ex: A vocal score is a score showing all vocal parts, with accompaniment, if any, arranged for keyboard instrument.
    Ex: This model is attractive both for 'retrofitting' existing software as well as providing flexibility to new systems.
    Ex: To produce a statewide estimate, this framework would need to be scaled to accommodate all public libraries in a particular state.
    Ex: This book offers strategies for high school teachers that provide tools for creating, repairing, and tweaking all the discernible components of teaching.
    Ex: I have looked at the book and mucked around with the database and using switches but can't see a solution.
    Ex: The case study found that children do have the ability to use a classification scheme that is keyed to their developmental level.
    * adaptar a la música = set to + music.
    * adaptar a las necesidades de = tailor to + the needs of, gear to + the needs of.
    * adaptar a las preferencias de Uno = suit + Posesivo + own preferences.
    * adaptar al cine = adapt to + the screen.
    * adaptar a una aplicación concreta = harness.
    * adaptar a una exigencia = tailor to + requirement.
    * adaptar a una necesidad = time to + need, suit + requirement.
    * adaptar para la pantalla = adapt to + the screen.
    * adaptarse = come to + terms with, morph.
    * adaptarse a = accommodate, comport with, attune to.
    * adaptarse a las circunstancias = suit + circumstances.
    * adaptarse al cambio = accommodate to + change, adapt to + change.
    * adaptarse al entorno = adjust to + environment.
    * adaptarse a los cambios = flow with + the tides.
    * adaptarse a los tiempos = change with + the times, move with + the times, keep up with + the times, adapt to + the times.
    * adaptarse a una aplicación = suit + application.
    * adaptarse a una función = step up to + role.
    * adaptarse a una innovación = meet + development.
    * adaptarse a una necesidad = suit + need.
    * adaptarse a un formato = meet + format.
    * adaptarse a un interés = accommodate + interest.
    * capaz de adaptarse y superar adversidades = resilient.
    * modificar y adaptar = repackage [re-package], repack.

    * * *
    adaptar [A1 ]
    vt
    1 ‹cortinas/vestido› to alter; ‹habitación› to convert; ‹pieza/motor› to adapt
    adaptaron el dormitorio para usarlo como aula the bedroom was converted into a classroom o for use as a classroom
    adaptó la obra al or para el cine he adapted the play for the screen
    2 ( Inf) to convert
    to adapt adaptar A algo/ + INF to adapt TO sth/ -ING
    hay que saber adaptarse a las circunstancias you have to learn to adapt to circumstances
    un coche que se adapta a cualquier terreno a car which is well suited to any terrain
    no se adapta a vivir sola she can't adapt to living alone
    * * *

     

    adaptar ( conjugate adaptar) verbo transitivocortinas/vestido to alter;
    habitación to convert;
    pieza/motor to adapt;
    obra/novela to adapt;
    (Inf) to convert
    adaptarse verbo pronominal
    to adapt;
    adaptarse a algo/hacer algo to adapt to sth/doing sth;

    adaptar verbo transitivo
    1 to adapt: esa obra de teatro fue adaptada al cine, this play was adapted for the screen
    2 (ajustar) to adjust

    ' adaptar' also found in these entries:
    Spanish:
    acomodar
    - escenificar
    English:
    adapt
    - gear
    - suit
    - tailor
    - customize
    * * *
    vt
    1. [modificar]
    un modelo adaptado a condiciones desérticas a model adapted to suit desert conditions;
    el edificio no ha sido aún adaptado a su nueva función the building still hasn't been modified to suit its new function
    2. [libro, obra de teatro] to adapt (a for);
    adaptó la novela al cine she adapted the novel for film o the screen
    * * *
    v/t adapt
    * * *
    1) modificar: to adapt
    2) : to adjust, to fit
    * * *
    adaptar vb (acomodar) to adapt

    Spanish-English dictionary > adaptar

  • 12 programas de recuperación

    Ex. SilverPlatter were chosen because of the flexibility of their retrieval software and their participation in other CD-ROM projects such as LISA.
    * * *

    Ex: SilverPlatter were chosen because of the flexibility of their retrieval software and their participation in other CD-ROM projects such as LISA.

    Spanish-English dictionary > programas de recuperación

  • 13 acondicionar

    v.
    1 to convert, to upgrade.
    2 to prepare, to get ready.
    3 to condition, to fit up, to fit, to fix.
    * * *
    1 to fit up, set up
    2 (mejorar) to improve
    * * *
    verb
    * * *
    VT
    1) (=arreglar) to arrange, prepare; [+ pelo] to condition
    2) (Com) to fit out
    3) (=aclimatar) to air-condition
    * * *
    verbo transitivo
    1)
    a) <vivienda/local> to equip, fit out
    b) (Col) < carro> to soup up
    2) < pelo> to condition
    * * *
    = condition, retrofit, fit out.
    Ex. As we all know the traditional type of building depended on using elements of the external wall to permite daylight and ventilation to condition the internal spaces.
    Ex. This model is attractive both for 'retrofitting' existing software as well as providing flexibility to new systems.
    Ex. To get full use out of them, however, you have to fit them out with accessories.
    * * *
    verbo transitivo
    1)
    a) <vivienda/local> to equip, fit out
    b) (Col) < carro> to soup up
    2) < pelo> to condition
    * * *
    = condition, retrofit, fit out.

    Ex: As we all know the traditional type of building depended on using elements of the external wall to permite daylight and ventilation to condition the internal spaces.

    Ex: This model is attractive both for 'retrofitting' existing software as well as providing flexibility to new systems.
    Ex: To get full use out of them, however, you have to fit them out with accessories.

    * * *
    vt
    A
    1 ‹vivienda/local› to equip, fit out
    acondicionaron la sala para congresos they fitted out o equipped the hall for conferences
    un centro sanitario debidamente acondicionado a properly-equipped health center
    2 ( Col) ‹carro› to soup up
    B ‹pelo› to condition
    * * *

    acondicionar ( conjugate acondicionar) verbo transitivo
    a)vivienda/local to equip, fit out

    b) (Col) ‹ carro to soup up

    acondicionar verbo transitivo
    1 to prepare, set up: acondicionaron el trastero como sala de juegos, they turned the storage room into a games room
    2 (climatizar) to air-condition
    3 (suavizar el cabello) to condition
    ' acondicionar' also found in these entries:
    English:
    condition
    - fit out
    - fit up
    * * *
    vt
    1. [reformar] to convert, to upgrade
    2. [preparar] to prepare, to get ready;
    acondicionaron la entrada para que pudieran pasar discapacitados they adapted o modified the entrance to enable access to disabled people
    3. [pelo] to condition
    See also the pronominal verb acondicionarse
    * * *
    v/t
    1 un lugar equip, fit out
    2 pelo condition
    * * *
    1) : to condition
    2) : to fit out, to furnish

    Spanish-English dictionary > acondicionar

  • 14 adecuar

    v.
    1 to adapt.
    2 to make suitable, to fit, to accommodate, to adapt.
    * * *
    (unstressed u)
    Present Indicative
    Present Subjunctive
    Imperative
    adecua (tú), adecue (él/Vd.), adecuemos (nos.), adecuad (vos.), adecuen (ellos/Vds.).
    * * *
    verb
    * * *
    1.

    adecuó su charla a la edad de su audienciahe adapted o tailored his speech to suit the age of the audience

    2.
    See:
    * * *
    1.
    or verbo transitivo
    2.
    adecuarse v pron
    * * *
    = pitch, retrofit.
    Ex. Thus pitching instructions at the right level can be difficult.
    Ex. This model is attractive both for 'retrofitting' existing software as well as providing flexibility to new systems.
    ----
    * adecuar a una necesidad = suit + purpose, tailor to + demand.
    * adecuarse = fit, suit.
    * adecuarse mejor = best + fit.
    * * *
    1.
    or verbo transitivo
    2.
    adecuarse v pron
    * * *
    = pitch, retrofit.

    Ex: Thus pitching instructions at the right level can be difficult.

    Ex: This model is attractive both for 'retrofitting' existing software as well as providing flexibility to new systems.
    * adecuar a una necesidad = suit + purpose, tailor to + demand.
    * adecuarse = fit, suit.
    * adecuarse mejor = best + fit.

    * * *
    vt
    adecuar algo A algo:
    adecuaron sus métodos de trabajo al uso de computadoras they adapted o adjusted their working practices to fit in with the use of computers
    el sistema puede adecuarse a las necesidades particulares del cliente the system can be tailored to (meet) the individual needs of the client
    hay que modernizar el sistema para adecuarlo al creciente número de pasajeros the system has to be modernized to cope with o accommodate o handle the growing number of passengers
    adecuarse A algo to fit in WITH sth
    el plan que me propuso no se adecuaba a nuestras necesidades the plan he proposed to me did not fit in with our needs o did not take account of our needs
    * * *

     

    adecuar ( conjugate adecuar) verbo transitivo adecuar algo a algo to adapt sth to sth
    adecuar verbo transitivo to adapt
    * * *
    vt
    to adapt;
    hay que adecuar los medios a los fines you have to adapt the means to the end
    * * *
    v/t adapt (a to)
    * * *
    adecuar {8} vt
    : to adapt, to make suitable

    Spanish-English dictionary > adecuar

  • 15 mantenimiento

    m.
    1 upkeep, maintenance.
    2 sustenance.
    3 housekeeping.
    * * *
    1 (gen) maintenance
    2 (alimento) sustenance
    \
    clase de mantenimiento keep-fit class
    servicio de mantenimiento maintenance service
    técnico de mantenimiento maintenance engineer
    * * *
    noun m.
    * * *
    SM
    1) (=continuación) maintenance
    2) (=conservación) (Mec, Téc) maintenance

    el mantenimiento de las carreteras — upkeep of the roads, road maintenance

    el coste del mantenimiento de una familia — the upkeep of a family, the cost of running a family

    costes o gastos de mantenimiento — maintenance costs, upkeep

    3) (Dep) keep-fit

    ejercicios o gimnasia de mantenimiento — keep-fit exercises

    * * *
    1)
    a) ( conservación) maintenance
    b) (Tec) maintenance
    2) (de actitud, posición) maintenance; ( de tradición) upholding, preservation
    * * *
    = housekeeping, keeping, maintenance, continuance, upkeep, sustaining, sustainability, sustainment.
    Ex. The establishment of IT in both the housekeeping and information operations makes it necessary to cater for these kinds of facilities at varying levels.
    Ex. I am an associate director for collections development, and my responsibilities relate to the getting and keeping of collections = Soy subdirector encargado del desarrollo de la colección y mis responsabilidades están relaconadas con la adquisición y mantenimiento de las colecciones.
    Ex. The drawbacks of this form are its limited flexibility, and the time taken in maintenance.
    Ex. Knowledge, in its growth, must obey the universal laws which prohibit the continuance of any form of exponential increase toward infinity.
    Ex. The penalty is the very high cost of purchase and upkeep, but as a single comprehensive work on legislation it is the one which can be most highly recommended.
    Ex. This article considers practical aspects of the transition from printed forms to electronic publishing, and the sustaining of profitability.
    Ex. The sustainability of CD-ROM databases appears to be threatened by the lack of awareness as to its potential as a valuable resource to support research.
    Ex. America's present need is not heroics, but healing; not nostrums, but normalcy; not experiment, but equipoise; not submergence in internationality, but sustainment in triumphant nationality.
    ----
    * barco de mantenimiento = maintenance vessel.
    * buque de mantenimiento = maintenance vessel.
    * costes de mantenimiento = maintenance costs, running costs.
    * costes de mantenimiento energético = energy costs.
    * de mantenimiento y limpieza = janitorial.
    * equipo de mantenimiento = maintenance crew.
    * equipo de mantenimiento artificial de la vida = life-support system.
    * fuerzas encargadas del mantenimiento de la paz = peacekeeping forces.
    * gimnasia de mantenimiento = fitness.
    * mantenimiento artificial de la vida = life support.
    * mantenimiento caro = high maintenance.
    * mantenimiento de espacios exteriores, mantenimiento de jardinería = ground maintenance, ground maintenance.
    * mantenimiento de jardines = ground maintenance.
    * mantenimiento de la paz = peacekeeping [peace-keeping].
    * mantenimiento de las constantes vitales = life support.
    * mantenimiento del catálogo = catalogue maintenance, catalogue control.
    * mantenimiento del coche = car maintenance.
    * mantenimiento del tesauro = thesaurus maintenance.
    * mantenimiento físico = keep-fit.
    * no necesitar mantenimiento = maintenance-free.
    * personal de mantenimiento = service worker.
    * programa informático con mantenimiento incluido = supported software.
    * servicio de mantenimiento técnico = support service.
    * sin mantenimiento = maintenance-free.
    * * *
    1)
    a) ( conservación) maintenance
    b) (Tec) maintenance
    2) (de actitud, posición) maintenance; ( de tradición) upholding, preservation
    * * *
    = housekeeping, keeping, maintenance, continuance, upkeep, sustaining, sustainability, sustainment.

    Ex: The establishment of IT in both the housekeeping and information operations makes it necessary to cater for these kinds of facilities at varying levels.

    Ex: I am an associate director for collections development, and my responsibilities relate to the getting and keeping of collections = Soy subdirector encargado del desarrollo de la colección y mis responsabilidades están relaconadas con la adquisición y mantenimiento de las colecciones.
    Ex: The drawbacks of this form are its limited flexibility, and the time taken in maintenance.
    Ex: Knowledge, in its growth, must obey the universal laws which prohibit the continuance of any form of exponential increase toward infinity.
    Ex: The penalty is the very high cost of purchase and upkeep, but as a single comprehensive work on legislation it is the one which can be most highly recommended.
    Ex: This article considers practical aspects of the transition from printed forms to electronic publishing, and the sustaining of profitability.
    Ex: The sustainability of CD-ROM databases appears to be threatened by the lack of awareness as to its potential as a valuable resource to support research.
    Ex: America's present need is not heroics, but healing; not nostrums, but normalcy; not experiment, but equipoise; not submergence in internationality, but sustainment in triumphant nationality.
    * barco de mantenimiento = maintenance vessel.
    * buque de mantenimiento = maintenance vessel.
    * costes de mantenimiento = maintenance costs, running costs.
    * costes de mantenimiento energético = energy costs.
    * de mantenimiento y limpieza = janitorial.
    * equipo de mantenimiento = maintenance crew.
    * equipo de mantenimiento artificial de la vida = life-support system.
    * fuerzas encargadas del mantenimiento de la paz = peacekeeping forces.
    * gimnasia de mantenimiento = fitness.
    * mantenimiento artificial de la vida = life support.
    * mantenimiento caro = high maintenance.
    * mantenimiento de espacios exteriores, mantenimiento de jardinería = ground maintenance, ground maintenance.
    * mantenimiento de jardines = ground maintenance.
    * mantenimiento de la paz = peacekeeping [peace-keeping].
    * mantenimiento de las constantes vitales = life support.
    * mantenimiento del catálogo = catalogue maintenance, catalogue control.
    * mantenimiento del coche = car maintenance.
    * mantenimiento del tesauro = thesaurus maintenance.
    * mantenimiento físico = keep-fit.
    * no necesitar mantenimiento = maintenance-free.
    * personal de mantenimiento = service worker.
    * programa informático con mantenimiento incluido = supported software.
    * servicio de mantenimiento técnico = support service.
    * sin mantenimiento = maintenance-free.

    * * *
    A
    1 (conservación) maintenance
    el mantenimiento de estas instalaciones deportivas the maintenance o upkeep of these sports facilities
    hace ejercicios de mantenimiento she does keepfit exercises
    dieta de mantenimiento maintenance diet
    2 ( Tec) maintenance
    B (de una actitud, posición) maintenance; (de una tradición) upholding, preservation
    exigían el mantenimiento de la unión they demanded that the union be upheld o preserved
    C ( Méx) (de un departamento) service charge
    * * *

     

    mantenimiento sustantivo masculino
    maintenance;

    mantenimiento sustantivo masculino
    1 (sustento) support: su tío corre con los gastos de su mantenimiento, his uncle supports him
    2 Téc maintenance, upkeep: ¿sale caro el mantenimiento del coche?, is the car expensive to maintain?

    ' mantenimiento' also found in these entries:
    Spanish:
    gimnasia
    English:
    maintenance
    - maintenance costs
    - maintenance staff
    - service charge
    - service contract
    - upkeep
    - keep
    - maintain
    - running
    - service
    - up
    * * *
    1. [de persona]
    se encarga del mantenimiento de sus hijos he provides for o supports his children
    2. [de máquina] maintenance;
    [de parque, edificio] upkeep;
    gastos de mantenimiento maintenance costs;
    manual de mantenimiento service manual;
    servicio de mantenimiento maintenance service
    3. [de situación] preservation;
    [de ley] upholding; [de promesa] keeping;
    las tropas se encargan del mantenimiento de la paz the troops are in charge of peacekeeping;
    protestan contra el mantenimiento del embargo they are protesting against the continuation of the embargo
    4. [gimnasia] keep fit;
    clases de mantenimiento keep-fit classes;
    ejercicios de mantenimiento keep-fit exercises
    * * *
    m
    1 de edificio, paz maintenance
    2 económico support
    3
    :
    * * *
    1) : maintenance, upkeep
    2) : sustenance, food
    3) : preservation
    * * *
    mantenimiento n maintenance

    Spanish-English dictionary > mantenimiento

  • 16 reforma

    f.
    1 reform.
    reforma agraria land reform, agrarian reform
    2 alterations.
    hacer reformas en casa to to do up the house
    3 Reformation.
    pres.indicat.
    3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: reformar.
    imperat.
    2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: reformar.
    * * *
    1 (gen) reform
    2 (mejora) improvement
    3 la Reforma RELIGIÓN the Reformation
    1 (en construcción) alterations, repairs, improvements
    \
    'Cerrado por reformas' "Closed for alterations"
    reforma agraria agrarian reform
    reforma fiscal tax reform
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (=modificación) reform

    la Reforma — (Rel) the Reformation; Méx (Pol) 19th century reform movement

    2) pl reformas [en edificio, local] alterations

    cerrado por reformas — closed for refurbishment, closed for alterations

    3) (Cos) alteration
    * * *
    1)
    a) (de ley, institución) reform
    b) la Reforma (Relig) the Reformation
    2) (en edificio, traje) alteration
    * * *
    = reform, reformation, renovation, alterations, revamp, remodelling [remodeling, -USA], revamping.
    Ex. If secondary concepts such as parliamentary reform or Irish home rule had been stated in the subject analysis it would have been representative of the policy of depth indexing.
    Ex. The author presents suggestions for the reformation of medical library education.
    Ex. This is an interview with Hugh Hard of Hardy Holmzan Pfeiffer Associates, an architectural firm specializing in library design and renovation.
    Ex. Better flexibility is achieved if the heating, ventilation and lighting can accommodate this move without the need for any alterations.
    Ex. The new version of search software amounts to a complete revamp rather than just an incremental upgrade.
    Ex. Long-range planning is essential and necessary as emergency measures, or as first steps in a staged plan of remodelling.
    Ex. This is part of the company's revamping of its Web service aiming to bring users many benefits.
    ----
    * bajo reforma = under reform.
    * en reforma = under reform.
    * en reformas = under renovation.
    * hacer reformas = refurbish.
    * idea de reforma = reform idea.
    * proceso de reforma = reform process.
    * proyecto de reforma = renovation project.
    * reforma administrativa = administrative reform.
    * reforma agraria = agrarian reform, agricultural reform.
    * reforma del plan de estudios = curriculum development.
    * reforma económica = economic reform.
    * reforma educativa = educational reform, education reform.
    * reforma escolar = school reform.
    * reforma fiscal = tax reform.
    * reforma laboral = labour reform.
    * reforma liberal = liberal reform.
    * reforma penal = penal reform.
    * reforma penitenciaria = prison reform.
    * reforma política = political reform.
    * reforma social = social reform.
    * * *
    1)
    a) (de ley, institución) reform
    b) la Reforma (Relig) the Reformation
    2) (en edificio, traje) alteration
    * * *
    = reform, reformation, renovation, alterations, revamp, remodelling [remodeling, -USA], revamping.

    Ex: If secondary concepts such as parliamentary reform or Irish home rule had been stated in the subject analysis it would have been representative of the policy of depth indexing.

    Ex: The author presents suggestions for the reformation of medical library education.
    Ex: This is an interview with Hugh Hard of Hardy Holmzan Pfeiffer Associates, an architectural firm specializing in library design and renovation.
    Ex: Better flexibility is achieved if the heating, ventilation and lighting can accommodate this move without the need for any alterations.
    Ex: The new version of search software amounts to a complete revamp rather than just an incremental upgrade.
    Ex: Long-range planning is essential and necessary as emergency measures, or as first steps in a staged plan of remodelling.
    Ex: This is part of the company's revamping of its Web service aiming to bring users many benefits.
    * bajo reforma = under reform.
    * en reforma = under reform.
    * en reformas = under renovation.
    * hacer reformas = refurbish.
    * idea de reforma = reform idea.
    * proceso de reforma = reform process.
    * proyecto de reforma = renovation project.
    * reforma administrativa = administrative reform.
    * reforma agraria = agrarian reform, agricultural reform.
    * reforma del plan de estudios = curriculum development.
    * reforma económica = economic reform.
    * reforma educativa = educational reform, education reform.
    * reforma escolar = school reform.
    * reforma fiscal = tax reform.
    * reforma laboral = labour reform.
    * reforma liberal = liberal reform.
    * reforma penal = penal reform.
    * reforma penitenciaria = prison reform.
    * reforma política = political reform.
    * reforma social = social reform.

    * * *
    A
    1 (de una ley, institución) reform
    2
    la Reforma ( Relig) the Reformation
    Compuesto:
    agrarian reform
    B
    1 ( Const) alteration
    hicieron reformas en la casa they made some alterations o improvements to the house
    [ S ] cerrado por reformas closed for refurbishment o for alterations
    2 (en costura) alteration
    * * *

     

    Del verbo reformar: ( conjugate reformar)

    reforma es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo

    2ª persona singular (tú) imperativo

    Multiple Entries:
    reforma    
    reformar
    reforma sustantivo femenino


    b) (en edificio, traje) alteration

    reformar ( conjugate reformar) verbo transitivo

    b)casa/edificio to make alterations to

    reformarse verbo pronominal
    to mend one's ways
    reforma sustantivo femenino
    1 (de leyes, etc) reform
    2 (en un edificio) alteration, repair: el presupuesto de la reforma es altísimo, estimates for the reforms are exorbitantly high
    cerrado por reformas, closed for alterations o refurbishment
    reformar verbo transitivo
    1 (una ley, empresa, etc) to reform, change
    2 (edificio, casa) to make improvements o alterations to, to refurbish
    ' reforma' also found in these entries:
    Spanish:
    consignar
    - impositivo
    - votar
    English:
    introduce
    - majority
    - overdue
    - reform
    - reformation
    - alteration
    - land
    * * *
    1. [modificación] reform
    reforma agraria land reform, agrarian reform;
    reforma electoral electoral reform;
    reformas estructurales structural reforms;
    reforma fiscal tax reform
    2. [en local, casa] alterations;
    he gastado los ahorros en hacer reformas en mi casa I've spent all my savings on doing up the house;
    cerrado por reformas [en letrero] closed for alterations
    3. Hist
    la Reforma the Reformation
    * * *
    f
    1 reform;
    reforma educativa/tributaria education/tax reform
    2
    :
    reformas pl ( obras) refurbishment sg ; ( reparaciones) repairs
    * * *
    1) : reform
    2) : alteration, renovation
    * * *
    1. (de una ley, etc) reform
    2. (de un edificio) alteration
    "cerrado por reformas" "closed for alterations"

    Spanish-English dictionary > reforma

  • 17 retocar

    v.
    1 to alter.
    retocar la pintura to touch up the paintwork
    2 to touch up, to do over, to finish up, to brush up.
    Retocamos los detalles del cuadro We touched up the picture's details.
    3 to rejig, to make adjustments to.
    El técnico retocó la maquinaria The technician rejigged the machinery.
    * * *
    Conjugation model [ SACAR], like link=sacar sacar
    1 (dibujo, fotografía) to touch up, retouch
    2 (perfeccionar) to put the finishing touches to
    * * *
    1. VT
    1) [+ dibujo, foto] to touch up
    2) [+ grabación] to play back
    2.
    See:
    * * *
    verbo transitivo <fotografía/maquillaje> to touch up, retouch
    * * *
    = tinker with, upgrade, retrofit, twiddle, fuss with, tweak, sex up, muck around/about, fiddle with, fudge, tinker + around the edges.
    Ex. Johnson's corrected proofs for the first edition of the 'Prefaces to the poets' show him skimming the text, tinkering with the accidentals but not revising them systematically.
    Ex. Sometimes it will be necessary to upgrade CIP records once the book is published, and this process is undertaken by BLBSD as appropriate.
    Ex. This model is attractive both for 'retrofitting' existing software as well as providing flexibility to new systems.
    Ex. Meek took her glasses off and twiddled them as her supervisor related the following incident.
    Ex. Editors are a bridge between the abstract writer and the printer: on the one hand they fuss with the content and intellectual quality of the abstract, and on the other hand they prepare copy that conforms to the constraints of the publishing world.
    Ex. This book offers strategies for high school teachers that provide tools for creating, repairing, and tweaking all the discernible components of teaching.
    Ex. Kelly reportedly said that top aides of Prime Minister Tony Blair had ' sexed up' intelligence reports to help justify an invasion of Iraq.
    Ex. I have looked at the book and mucked around with the database and using switches but can't see a solution.
    Ex. The writer bemoans record studios' tendency to chop up and fiddle with opera performances.
    Ex. The author explains how scientific literature is written, refereed, edited, and published, and contends that the data it contains have often been fudged or stolen from others.
    Ex. EU leaders are trying to raise the dead by taking the rejected constitution and tinkering around the edges.
    * * *
    verbo transitivo <fotografía/maquillaje> to touch up, retouch
    * * *
    = tinker with, upgrade, retrofit, twiddle, fuss with, tweak, sex up, muck around/about, fiddle with, fudge, tinker + around the edges.

    Ex: Johnson's corrected proofs for the first edition of the 'Prefaces to the poets' show him skimming the text, tinkering with the accidentals but not revising them systematically.

    Ex: Sometimes it will be necessary to upgrade CIP records once the book is published, and this process is undertaken by BLBSD as appropriate.
    Ex: This model is attractive both for 'retrofitting' existing software as well as providing flexibility to new systems.
    Ex: Meek took her glasses off and twiddled them as her supervisor related the following incident.
    Ex: Editors are a bridge between the abstract writer and the printer: on the one hand they fuss with the content and intellectual quality of the abstract, and on the other hand they prepare copy that conforms to the constraints of the publishing world.
    Ex: This book offers strategies for high school teachers that provide tools for creating, repairing, and tweaking all the discernible components of teaching.
    Ex: Kelly reportedly said that top aides of Prime Minister Tony Blair had ' sexed up' intelligence reports to help justify an invasion of Iraq.
    Ex: I have looked at the book and mucked around with the database and using switches but can't see a solution.
    Ex: The writer bemoans record studios' tendency to chop up and fiddle with opera performances.
    Ex: The author explains how scientific literature is written, refereed, edited, and published, and contends that the data it contains have often been fudged or stolen from others.
    Ex: EU leaders are trying to raise the dead by taking the rejected constitution and tinkering around the edges.

    * * *
    retocar [A2 ]
    vt
    ‹fotografía› to touch up, retouch; ‹maquillaje› to touch up, retouch
    sigue retocando el texto she is still putting the final touches to the text
    * * *

    retocar ( conjugate retocar) verbo transitivofotografía/maquillaje to touch up, retouch
    retocar verbo transitivo to touch up: está retocando el proyecto, he's putting the final touches to the project
    ' retocar' also found in these entries:
    English:
    customize
    - retouch
    - touch up
    - touch
    * * *
    vt
    [prenda de vestir] to alter; [proyecto, escrito] to make a few final adjustments to; [fotografía, imagen] to retouch;
    retocar la pintura to touch up the paintwork
    * * *
    v/t
    1 FOT retouch, touch up
    2 ( acabar) put the finishing touches to
    * * *
    retocar {72} vt
    : to touch up

    Spanish-English dictionary > retocar

  • 18 модульный центр обработки данных (ЦОД)

    1. modular data center

     

    модульный центр обработки данных (ЦОД)
    -
    [Интент]

    Параллельные тексты EN-RU

    [ http://loosebolts.wordpress.com/2008/12/02/our-vision-for-generation-4-modular-data-centers-one-way-of-getting-it-just-right/]

    [ http://dcnt.ru/?p=9299#more-9299]

    Data Centers are a hot topic these days. No matter where you look, this once obscure aspect of infrastructure is getting a lot of attention. For years, there have been cost pressures on IT operations and this, when the need for modern capacity is greater than ever, has thrust data centers into the spotlight. Server and rack density continues to rise, placing DC professionals and businesses in tighter and tougher situations while they struggle to manage their IT environments. And now hyper-scale cloud infrastructure is taking traditional technologies to limits never explored before and focusing the imagination of the IT industry on new possibilities.

    В настоящее время центры обработки данных являются широко обсуждаемой темой. Куда ни посмотришь, этот некогда малоизвестный аспект инфраструктуры привлекает все больше внимания. Годами ИТ-отделы испытывали нехватку средств и это выдвинуло ЦОДы в центр внимания, в то время, когда необходимость в современных ЦОДах стала как никогда высокой. Плотность серверов и стоек продолжают расти, все больше усложняя ситуацию для специалистов в области охлаждения и организаций в их попытках управлять своими ИТ-средами. И теперь гипермасштабируемая облачная инфраструктура подвергает традиционные технологии невиданным ранее нагрузкам, и заставляет ИТ-индустрию искать новые возможности.

    At Microsoft, we have focused a lot of thought and research around how to best operate and maintain our global infrastructure and we want to share those learnings. While obviously there are some aspects that we keep to ourselves, we have shared how we operate facilities daily, our technologies and methodologies, and, most importantly, how we monitor and manage our facilities. Whether it’s speaking at industry events, inviting customers to our “Microsoft data center conferences” held in our data centers, or through other media like blogging and white papers, we believe sharing best practices is paramount and will drive the industry forward. So in that vein, we have some interesting news to share.

    В компании MicroSoft уделяют большое внимание изучению наилучших методов эксплуатации и технического обслуживания своей глобальной инфраструктуры и делятся результатами своих исследований. И хотя мы, конечно, не раскрываем некоторые аспекты своих исследований, мы делимся повседневным опытом эксплуатации дата-центров, своими технологиями и методологиями и, что важнее всего, методами контроля и управления своими объектами. Будь то доклады на отраслевых событиях, приглашение клиентов на наши конференции, которые посвящены центрам обработки данных MicroSoft, и проводятся в этих самых дата-центрах, или использование других средств, например, блоги и спецификации, мы уверены, что обмен передовым опытом имеет первостепенное значение и будет продвигать отрасль вперед.

    Today we are sharing our Generation 4 Modular Data Center plan. This is our vision and will be the foundation of our cloud data center infrastructure in the next five years. We believe it is one of the most revolutionary changes to happen to data centers in the last 30 years. Joining me, in writing this blog are Daniel Costello, my director of Data Center Research and Engineering and Christian Belady, principal power and cooling architect. I feel their voices will add significant value to driving understanding around the many benefits included in this new design paradigm.

    Сейчас мы хотим поделиться своим планом модульного дата-центра четвертого поколения. Это наше видение и оно будет основанием для инфраструктуры наших облачных дата-центров в ближайшие пять лет. Мы считаем, что это одно из самых революционных изменений в дата-центрах за последние 30 лет. Вместе со мной в написании этого блога участвовали Дэниел Костелло, директор по исследованиям и инжинирингу дата-центров, и Кристиан Белади, главный архитектор систем энергоснабжения и охлаждения. Мне кажется, что их авторитет придаст больше веса большому количеству преимуществ, включенных в эту новую парадигму проектирования.

    Our “Gen 4” modular data centers will take the flexibility of containerized servers—like those in our Chicago data center—and apply it across the entire facility. So what do we mean by modular? Think of it like “building blocks”, where the data center will be composed of modular units of prefabricated mechanical, electrical, security components, etc., in addition to containerized servers.

    Was there a key driver for the Generation 4 Data Center?

    Наши модульные дата-центры “Gen 4” будут гибкими с контейнерами серверов – как серверы в нашем чикагском дата-центре. И гибкость будет применяться ко всему ЦОД. Итак, что мы подразумеваем под модульностью? Мы думаем о ней как о “строительных блоках”, где дата-центр будет состоять из модульных блоков изготовленных в заводских условиях электрических систем и систем охлаждения, а также систем безопасности и т.п., в дополнение к контейнеризованным серверам.
    Был ли ключевой стимул для разработки дата-центра четвертого поколения?


    If we were to summarize the promise of our Gen 4 design into a single sentence it would be something like this: “A highly modular, scalable, efficient, just-in-time data center capacity program that can be delivered anywhere in the world very quickly and cheaply, while allowing for continued growth as required.” Sounds too good to be true, doesn’t it? Well, keep in mind that these concepts have been in initial development and prototyping for over a year and are based on cumulative knowledge of previous facility generations and the advances we have made since we began our investments in earnest on this new design.

    Если бы нам нужно было обобщить достоинства нашего проекта Gen 4 в одном предложении, это выглядело бы следующим образом: “Центр обработки данных с высоким уровнем модульности, расширяемости, и энергетической эффективности, а также возможностью постоянного расширения, в случае необходимости, который можно очень быстро и дешево развертывать в любом месте мира”. Звучит слишком хорошо для того чтобы быть правдой, не так ли? Ну, не забывайте, что эти концепции находились в процессе начальной разработки и создания опытного образца в течение более одного года и основываются на опыте, накопленном в ходе развития предыдущих поколений ЦОД, а также успехах, сделанных нами со времени, когда мы начали вкладывать серьезные средства в этот новый проект.

    One of the biggest challenges we’ve had at Microsoft is something Mike likes to call the ‘Goldilock’s Problem’. In a nutshell, the problem can be stated as:

    The worst thing we can do in delivering facilities for the business is not have enough capacity online, thus limiting the growth of our products and services.

    Одну из самых больших проблем, с которыми приходилось сталкиваться Майкрософт, Майк любит называть ‘Проблемой Лютика’. Вкратце, эту проблему можно выразить следующим образом:

    Самое худшее, что может быть при строительстве ЦОД для бизнеса, это не располагать достаточными производственными мощностями, и тем самым ограничивать рост наших продуктов и сервисов.

    The second worst thing we can do in delivering facilities for the business is to have too much capacity online.

    А вторым самым худшим моментом в этой сфере может слишком большое количество производственных мощностей.

    This has led to a focus on smart, intelligent growth for the business — refining our overall demand picture. It can’t be too hot. It can’t be too cold. It has to be ‘Just Right!’ The capital dollars of investment are too large to make without long term planning. As we struggled to master these interesting challenges, we had to ensure that our technological plan also included solutions for the business and operational challenges we faced as well.
    So let’s take a high level look at our Generation 4 design

    Это заставило нас сосредоточиваться на интеллектуальном росте для бизнеса — refining our overall demand picture. Это не должно быть слишком горячим. И это не должно быть слишком холодным. Это должно быть ‘как раз, таким как надо!’ Нельзя делать такие большие капиталовложения без долгосрочного планирования. Пока мы старались решить эти интересные проблемы, мы должны были гарантировать, что наш технологический план будет также включать решения для коммерческих и эксплуатационных проблем, с которыми нам также приходилось сталкиваться.
    Давайте рассмотрим наш проект дата-центра четвертого поколения

    Are you ready for some great visuals? Check out this video at Soapbox. Click here for the Microsoft 4th Gen Video.

    It’s a concept video that came out of my Data Center Research and Engineering team, under Daniel Costello, that will give you a view into what we think is the future.

    From a configuration, construct-ability and time to market perspective, our primary goals and objectives are to modularize the whole data center. Not just the server side (like the Chicago facility), but the mechanical and electrical space as well. This means using the same kind of parts in pre-manufactured modules, the ability to use containers, skids, or rack-based deployments and the ability to tailor the Redundancy and Reliability requirements to the application at a very specific level.


    Посмотрите это видео, перейдите по ссылке для просмотра видео о Microsoft 4th Gen:

    Это концептуальное видео, созданное командой отдела Data Center Research and Engineering, возглавляемого Дэниелом Костелло, которое даст вам наше представление о будущем.

    С точки зрения конфигурации, строительной технологичности и времени вывода на рынок, нашими главными целями и задачами агрегатирование всего дата-центра. Не только серверную часть, как дата-центр в Чикаго, но также системы охлаждения и электрические системы. Это означает применение деталей одного типа в сборных модулях, возможность использования контейнеров, салазок, или стоечных систем, а также возможность подстраивать требования избыточности и надежности для данного приложения на очень специфичном уровне.

    Our goals from a cost perspective were simple in concept but tough to deliver. First and foremost, we had to reduce the capital cost per critical Mega Watt by the class of use. Some applications can run with N-level redundancy in the infrastructure, others require a little more infrastructure for support. These different classes of infrastructure requirements meant that optimizing for all cost classes was paramount. At Microsoft, we are not a one trick pony and have many Online products and services (240+) that require different levels of operational support. We understand that and ensured that we addressed it in our design which will allow us to reduce capital costs by 20%-40% or greater depending upon class.


    Нашими целями в области затрат были концептуально простыми, но трудно реализуемыми. В первую очередь мы должны были снизить капитальные затраты в пересчете на один мегаватт, в зависимости от класса резервирования. Некоторые приложения могут вполне работать на базе инфраструктуры с резервированием на уровне N, то есть без резервирования, а для работы других приложений требуется больше инфраструктуры. Эти разные классы требований инфраструктуры подразумевали, что оптимизация всех классов затрат имеет преобладающее значение. В Майкрософт мы не ограничиваемся одним решением и располагаем большим количеством интерактивных продуктов и сервисов (240+), которым требуются разные уровни эксплуатационной поддержки. Мы понимаем это, и учитываем это в своем проекте, который позволит нам сокращать капитальные затраты на 20%-40% или более в зависимости от класса.

    For example, non-critical or geo redundant applications have low hardware reliability requirements on a location basis. As a result, Gen 4 can be configured to provide stripped down, low-cost infrastructure with little or no redundancy and/or temperature control. Let’s say an Online service team decides that due to the dramatically lower cost, they will simply use uncontrolled outside air with temperatures ranging 10-35 C and 20-80% RH. The reality is we are already spec-ing this for all of our servers today and working with server vendors to broaden that range even further as Gen 4 becomes a reality. For this class of infrastructure, we eliminate generators, chillers, UPSs, and possibly lower costs relative to traditional infrastructure.

    Например, некритичные или гео-избыточные системы имеют низкие требования к аппаратной надежности на основе местоположения. В результате этого, Gen 4 можно конфигурировать для упрощенной, недорогой инфраструктуры с низким уровнем (или вообще без резервирования) резервирования и / или температурного контроля. Скажем, команда интерактивного сервиса решает, что, в связи с намного меньшими затратами, они будут просто использовать некондиционированный наружный воздух с температурой 10-35°C и влажностью 20-80% RH. В реальности мы уже сегодня предъявляем эти требования к своим серверам и работаем с поставщиками серверов над еще большим расширением диапазона температур, так как наш модуль и подход Gen 4 становится реальностью. Для подобного класса инфраструктуры мы удаляем генераторы, чиллеры, ИБП, и, возможно, будем предлагать более низкие затраты, по сравнению с традиционной инфраструктурой.

    Applications that demand higher level of redundancy or temperature control will use configurations of Gen 4 to meet those needs, however, they will also cost more (but still less than traditional data centers). We see this cost difference driving engineering behavioral change in that we predict more applications will drive towards Geo redundancy to lower costs.

    Системы, которым требуется более высокий уровень резервирования или температурного контроля, будут использовать конфигурации Gen 4, отвечающие этим требованиям, однако, они будут также стоить больше. Но все равно они будут стоить меньше, чем традиционные дата-центры. Мы предвидим, что эти различия в затратах будут вызывать изменения в методах инжиниринга, и по нашим прогнозам, это будет выражаться в переходе все большего числа систем на гео-избыточность и меньшие затраты.

    Another cool thing about Gen 4 is that it allows us to deploy capacity when our demand dictates it. Once finalized, we will no longer need to make large upfront investments. Imagine driving capital costs more closely in-line with actual demand, thus greatly reducing time-to-market and adding the capacity Online inherent in the design. Also reduced is the amount of construction labor required to put these “building blocks” together. Since the entire platform requires pre-manufacture of its core components, on-site construction costs are lowered. This allows us to maximize our return on invested capital.

    Еще одно достоинство Gen 4 состоит в том, что он позволяет нам разворачивать дополнительные мощности, когда нам это необходимо. Как только мы закончим проект, нам больше не нужно будет делать большие начальные капиталовложения. Представьте себе возможность более точного согласования капитальных затрат с реальными требованиями, и тем самым значительного снижения времени вывода на рынок и интерактивного добавления мощностей, предусматриваемого проектом. Также снижен объем строительных работ, требуемых для сборки этих “строительных блоков”. Поскольку вся платформа требует предварительного изготовления ее базовых компонентов, затраты на сборку также снижены. Это позволит нам увеличить до максимума окупаемость своих капиталовложений.
    Мы все подвергаем сомнению

    In our design process, we questioned everything. You may notice there is no roof and some might be uncomfortable with this. We explored the need of one and throughout our research we got some surprising (positive) results that showed one wasn’t needed.

    В своем процессе проектирования мы все подвергаем сомнению. Вы, наверное, обратили внимание на отсутствие крыши, и некоторым специалистам это могло не понравиться. Мы изучили необходимость в крыше и в ходе своих исследований получили удивительные результаты, которые показали, что крыша не нужна.
    Серийное производство дата центров


    In short, we are striving to bring Henry Ford’s Model T factory to the data center. http://en.wikipedia.org/wiki/Henry_Ford#Model_T. Gen 4 will move data centers from a custom design and build model to a commoditized manufacturing approach. We intend to have our components built in factories and then assemble them in one location (the data center site) very quickly. Think about how a computer, car or plane is built today. Components are manufactured by different companies all over the world to a predefined spec and then integrated in one location based on demands and feature requirements. And just like Henry Ford’s assembly line drove the cost of building and the time-to-market down dramatically for the automobile industry, we expect Gen 4 to do the same for data centers. Everything will be pre-manufactured and assembled on the pad.

    Мы хотим применить модель автомобильной фабрики Генри Форда к дата-центру. Проект Gen 4 будет способствовать переходу от модели специализированного проектирования и строительства к товарно-производственному, серийному подходу. Мы намерены изготавливать свои компоненты на заводах, а затем очень быстро собирать их в одном месте, в месте строительства дата-центра. Подумайте о том, как сегодня изготавливается компьютер, автомобиль или самолет. Компоненты изготавливаются по заранее определенным спецификациям разными компаниями во всем мире, затем собираются в одном месте на основе спроса и требуемых характеристик. И точно так же как сборочный конвейер Генри Форда привел к значительному уменьшению затрат на производство и времени вывода на рынок в автомобильной промышленности, мы надеемся, что Gen 4 сделает то же самое для дата-центров. Все будет предварительно изготавливаться и собираться на месте.
    Невероятно энергоэффективный ЦОД


    And did we mention that this platform will be, overall, incredibly energy efficient? From a total energy perspective not only will we have remarkable PUE values, but the total cost of energy going into the facility will be greatly reduced as well. How much energy goes into making concrete? Will we need as much of it? How much energy goes into the fuel of the construction vehicles? This will also be greatly reduced! A key driver is our goal to achieve an average PUE at or below 1.125 by 2012 across our data centers. More than that, we are on a mission to reduce the overall amount of copper and water used in these facilities. We believe these will be the next areas of industry attention when and if the energy problem is solved. So we are asking today…“how can we build a data center with less building”?

    А мы упоминали, что эта платформа будет, в общем, невероятно энергоэффективной? С точки зрения общей энергии, мы получим не только поразительные значения PUE, но общая стоимость энергии, затраченной на объект будет также значительно снижена. Сколько энергии идет на производство бетона? Нам нужно будет столько энергии? Сколько энергии идет на питание инженерных строительных машин? Это тоже будет значительно снижено! Главным стимулом является достижение среднего PUE не больше 1.125 для всех наших дата-центров к 2012 году. Более того, у нас есть задача сокращения общего количества меди и воды в дата-центрах. Мы думаем, что эти задачи станут следующей заботой отрасли после того как будет решена энергетическая проблема. Итак, сегодня мы спрашиваем себя…“как можно построить дата-центр с меньшим объемом строительных работ”?
    Строительство дата центров без чиллеров

    We have talked openly and publicly about building chiller-less data centers and running our facilities using aggressive outside economization. Our sincerest hope is that Gen 4 will completely eliminate the use of water. Today’s data centers use massive amounts of water and we see water as the next scarce resource and have decided to take a proactive stance on making water conservation part of our plan.

    Мы открыто и публично говорили о строительстве дата-центров без чиллеров и активном использовании в наших центрах обработки данных технологий свободного охлаждения или фрикулинга. Мы искренне надеемся, что Gen 4 позволит полностью отказаться от использования воды. Современные дата-центры расходуют большие объемы воды и так как мы считаем воду следующим редким ресурсом, мы решили принять упреждающие меры и включить экономию воды в свой план.

    By sharing this with the industry, we believe everyone can benefit from our methodology. While this concept and approach may be intimidating (or downright frightening) to some in the industry, disclosure ultimately is better for all of us.

    Делясь этим опытом с отраслью, мы считаем, что каждый сможет извлечь выгоду из нашей методологией. Хотя эта концепция и подход могут показаться пугающими (или откровенно страшными) для некоторых отраслевых специалистов, раскрывая свои планы мы, в конечном счете, делаем лучше для всех нас.

    Gen 4 design (even more than just containers), could reduce the ‘religious’ debates in our industry. With the central spine infrastructure in place, containers or pre-manufactured server halls can be either AC or DC, air-side economized or water-side economized, or not economized at all (though the sanity of that might be questioned). Gen 4 will allow us to decommission, repair and upgrade quickly because everything is modular. No longer will we be governed by the initial decisions made when constructing the facility. We will have almost unlimited use and re-use of the facility and site. We will also be able to use power in an ultra-fluid fashion moving load from critical to non-critical as use and capacity requirements dictate.

    Проект Gen 4 позволит уменьшить ‘религиозные’ споры в нашей отрасли. Располагая базовой инфраструктурой, контейнеры или сборные серверные могут оборудоваться системами переменного или постоянного тока, воздушными или водяными экономайзерами, или вообще не использовать экономайзеры. Хотя можно подвергать сомнению разумность такого решения. Gen 4 позволит нам быстро выполнять работы по выводу из эксплуатации, ремонту и модернизации, поскольку все будет модульным. Мы больше не будем руководствоваться начальными решениями, принятыми во время строительства дата-центра. Мы сможем использовать этот дата-центр и инфраструктуру в течение почти неограниченного периода времени. Мы также сможем применять сверхгибкие методы использования электрической энергии, переводя оборудование в режимы критической или некритической нагрузки в соответствии с требуемой мощностью.
    Gen 4 – это стандартная платформа

    Finally, we believe this is a big game changer. Gen 4 will provide a standard platform that our industry can innovate around. For example, all modules in our Gen 4 will have common interfaces clearly defined by our specs and any vendor that meets these specifications will be able to plug into our infrastructure. Whether you are a computer vendor, UPS vendor, generator vendor, etc., you will be able to plug and play into our infrastructure. This means we can also source anyone, anywhere on the globe to minimize costs and maximize performance. We want to help motivate the industry to further innovate—with innovations from which everyone can reap the benefits.

    Наконец, мы уверены, что это будет фактором, который значительно изменит ситуацию. Gen 4 будет представлять собой стандартную платформу, которую отрасль сможет обновлять. Например, все модули в нашем Gen 4 будут иметь общепринятые интерфейсы, четко определяемые нашими спецификациями, и оборудование любого поставщика, которое отвечает этим спецификациям можно будет включать в нашу инфраструктуру. Независимо от того производите вы компьютеры, ИБП, генераторы и т.п., вы сможете включать свое оборудование нашу инфраструктуру. Это означает, что мы также сможем обеспечивать всех, в любом месте земного шара, тем самым сводя до минимума затраты и максимальной увеличивая производительность. Мы хотим создать в отрасли мотивацию для дальнейших инноваций – инноваций, от которых каждый сможет получать выгоду.
    Главные характеристики дата-центров четвертого поколения Gen4

    To summarize, the key characteristics of our Generation 4 data centers are:

    Scalable
    Plug-and-play spine infrastructure
    Factory pre-assembled: Pre-Assembled Containers (PACs) & Pre-Manufactured Buildings (PMBs)
    Rapid deployment
    De-mountable
    Reduce TTM
    Reduced construction
    Sustainable measures

    Ниже приведены главные характеристики дата-центров четвертого поколения Gen 4:

    Расширяемость;
    Готовая к использованию базовая инфраструктура;
    Изготовление в заводских условиях: сборные контейнеры (PAC) и сборные здания (PMB);
    Быстрота развертывания;
    Возможность демонтажа;
    Снижение времени вывода на рынок (TTM);
    Сокращение сроков строительства;
    Экологичность;

    Map applications to DC Class

    We hope you join us on this incredible journey of change and innovation!

    Long hours of research and engineering time are invested into this process. There are still some long days and nights ahead, but the vision is clear. Rest assured however, that we as refine Generation 4, the team will soon be looking to Generation 5 (even if it is a bit farther out). There is always room to get better.


    Использование систем электропитания постоянного тока.

    Мы надеемся, что вы присоединитесь к нам в этом невероятном путешествии по миру изменений и инноваций!

    На этот проект уже потрачены долгие часы исследований и проектирования. И еще предстоит потратить много дней и ночей, но мы имеем четкое представление о конечной цели. Однако будьте уверены, что как только мы доведем до конца проект модульного дата-центра четвертого поколения, мы вскоре начнем думать о проекте дата-центра пятого поколения. Всегда есть возможность для улучшений.

    So if you happen to come across Goldilocks in the forest, and you are curious as to why she is smiling you will know that she feels very good about getting very close to ‘JUST RIGHT’.

    Generations of Evolution – some background on our data center designs

    Так что, если вы встретите в лесу девочку по имени Лютик, и вам станет любопытно, почему она улыбается, вы будете знать, что она очень довольна тем, что очень близко подошла к ‘ОПИМАЛЬНОМУ РЕШЕНИЮ’.
    Поколения эволюции – история развития наших дата-центров

    We thought you might be interested in understanding what happened in the first three generations of our data center designs. When Ray Ozzie wrote his Software plus Services memo it posed a very interesting challenge to us. The winds of change were at ‘tornado’ proportions. That “plus Services” tag had some significant (and unstated) challenges inherent to it. The first was that Microsoft was going to evolve even further into an operations company. While we had been running large scale Internet services since 1995, this development lead us to an entirely new level. Additionally, these “services” would span across both Internet and Enterprise businesses. To those of you who have to operate “stuff”, you know that these are two very different worlds in operational models and challenges. It also meant that, to achieve the same level of reliability and performance required our infrastructure was going to have to scale globally and in a significant way.

    Мы подумали, что может быть вам будет интересно узнать историю первых трех поколений наших центров обработки данных. Когда Рэй Оззи написал свою памятную записку Software plus Services, он поставил перед нами очень интересную задачу. Ветра перемен двигались с ураганной скоростью. Это окончание “plus Services” скрывало в себе какие-то значительные и неопределенные задачи. Первая заключалась в том, что Майкрософт собиралась в еще большей степени стать операционной компанией. Несмотря на то, что мы управляли большими интернет-сервисами, начиная с 1995 г., эта разработка подняла нас на абсолютно новый уровень. Кроме того, эти “сервисы” охватывали интернет-компании и корпорации. Тем, кому приходится всем этим управлять, известно, что есть два очень разных мира в области операционных моделей и задач. Это также означало, что для достижения такого же уровня надежности и производительности требовалось, чтобы наша инфраструктура располагала значительными возможностями расширения в глобальных масштабах.

    It was that intense atmosphere of change that we first started re-evaluating data center technology and processes in general and our ideas began to reach farther than what was accepted by the industry at large. This was the era of Generation 1. As we look at where most of the world’s data centers are today (and where our facilities were), it represented all the known learning and design requirements that had been in place since IBM built the first purpose-built computer room. These facilities focused more around uptime, reliability and redundancy. Big infrastructure was held accountable to solve all potential environmental shortfalls. This is where the majority of infrastructure in the industry still is today.

    Именно в этой атмосфере серьезных изменений мы впервые начали переоценку ЦОД-технологий и технологий вообще, и наши идеи начали выходить за пределы общепринятых в отрасли представлений. Это была эпоха ЦОД первого поколения. Когда мы узнали, где сегодня располагается большинство мировых дата-центров и где находятся наши предприятия, это представляло весь опыт и навыки проектирования, накопленные со времени, когда IBM построила первую серверную. В этих ЦОД больше внимания уделялось бесперебойной работе, надежности и резервированию. Большая инфраструктура была призвана решать все потенциальные экологические проблемы. Сегодня большая часть инфраструктуры все еще находится на этом этапе своего развития.

    We soon realized that traditional data centers were quickly becoming outdated. They were not keeping up with the demands of what was happening technologically and environmentally. That’s when we kicked off our Generation 2 design. Gen 2 facilities started taking into account sustainability, energy efficiency, and really looking at the total cost of energy and operations.

    Очень быстро мы поняли, что стандартные дата-центры очень быстро становятся устаревшими. Они не поспевали за темпами изменений технологических и экологических требований. Именно тогда мы стали разрабатывать ЦОД второго поколения. В этих дата-центрах Gen 2 стали принимать во внимание такие факторы как устойчивое развитие, энергетическая эффективность, а также общие энергетические и эксплуатационные.

    No longer did we view data centers just for the upfront capital costs, but we took a hard look at the facility over the course of its life. Our Quincy, Washington and San Antonio, Texas facilities are examples of our Gen 2 data centers where we explored and implemented new ways to lessen the impact on the environment. These facilities are considered two leading industry examples, based on their energy efficiency and ability to run and operate at new levels of scale and performance by leveraging clean hydro power (Quincy) and recycled waste water (San Antonio) to cool the facility during peak cooling months.

    Мы больше не рассматривали дата-центры только с точки зрения начальных капитальных затрат, а внимательно следили за работой ЦОД на протяжении его срока службы. Наши объекты в Куинси, Вашингтоне, и Сан-Антонио, Техас, являются образцами наших ЦОД второго поколения, в которых мы изучали и применяли на практике новые способы снижения воздействия на окружающую среду. Эти объекты считаются двумя ведущими отраслевыми примерами, исходя из их энергетической эффективности и способности работать на новых уровнях производительности, основанных на использовании чистой энергии воды (Куинси) и рециклирования отработанной воды (Сан-Антонио) для охлаждения объекта в самых жарких месяцах.

    As we were delivering our Gen 2 facilities into steel and concrete, our Generation 3 facilities were rapidly driving the evolution of the program. The key concepts for our Gen 3 design are increased modularity and greater concentration around energy efficiency and scale. The Gen 3 facility will be best represented by the Chicago, Illinois facility currently under construction. This facility will seem very foreign compared to the traditional data center concepts most of the industry is comfortable with. In fact, if you ever sit around in our container hanger in Chicago it will look incredibly different from a traditional raised-floor data center. We anticipate this modularization will drive huge efficiencies in terms of cost and operations for our business. We will also introduce significant changes in the environmental systems used to run our facilities. These concepts and processes (where applicable) will help us gain even greater efficiencies in our existing footprint, allowing us to further maximize infrastructure investments.

    Так как наши ЦОД второго поколения строились из стали и бетона, наши центры обработки данных третьего поколения начали их быстро вытеснять. Главными концептуальными особенностями ЦОД третьего поколения Gen 3 являются повышенная модульность и большее внимание к энергетической эффективности и масштабированию. Дата-центры третьего поколения лучше всего представлены объектом, который в настоящее время строится в Чикаго, Иллинойс. Этот ЦОД будет выглядеть очень необычно, по сравнению с общепринятыми в отрасли представлениями о дата-центре. Действительно, если вам когда-либо удастся побывать в нашем контейнерном ангаре в Чикаго, он покажется вам совершенно непохожим на обычный дата-центр с фальшполом. Мы предполагаем, что этот модульный подход будет способствовать значительному повышению эффективности нашего бизнеса в отношении затрат и операций. Мы также внесем существенные изменения в климатические системы, используемые в наших ЦОД. Эти концепции и технологии, если применимо, позволят нам добиться еще большей эффективности наших существующих дата-центров, и тем самым еще больше увеличивать капиталовложения в инфраструктуру.

    This is definitely a journey, not a destination industry. In fact, our Generation 4 design has been under heavy engineering for viability and cost for over a year. While the demand of our commercial growth required us to make investments as we grew, we treated each step in the learning as a process for further innovation in data centers. The design for our future Gen 4 facilities enabled us to make visionary advances that addressed the challenges of building, running, and operating facilities all in one concerted effort.

    Это определенно путешествие, а не конечный пункт назначения. На самом деле, наш проект ЦОД четвертого поколения подвергался серьезным испытаниям на жизнеспособность и затраты на протяжении целого года. Хотя необходимость в коммерческом росте требовала от нас постоянных капиталовложений, мы рассматривали каждый этап своего развития как шаг к будущим инновациям в области дата-центров. Проект наших будущих ЦОД четвертого поколения Gen 4 позволил нам делать фантастические предположения, которые касались задач строительства, управления и эксплуатации объектов как единого упорядоченного процесса.


    Тематики

    Синонимы

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > модульный центр обработки данных (ЦОД)

  • 19 Наша изготовленная на заказ CATI-система сбора телефонных интервью даёт нам возможность задавать

    Универсальный русско-английский словарь > Наша изготовленная на заказ CATI-система сбора телефонных интервью даёт нам возможность задавать

См. также в других словарях:

  • Software as a service — (SaaS, typically pronounced sass ) is a model of software deployment where an application is hosted as a service provided to customers across the Internet. By eliminating the need to install and run the application on the customer s own computer …   Wikipedia

  • Software plus services — [ [http://msdn2.microsoft.com/en us/architecture/aa699384.aspx Software + Services (S+S) ] ] describes the idea of combining hosted services with capabilities that are best achieved with locally running software. It describes composite… …   Wikipedia

  • Flexibility method — In structural engineering, the flexibility method is the classical consistent deformation method for computing member forces and displacements in structural systems. Its modern version formulated in terms of the members flexibility matrices also… …   Wikipedia

  • Software-defined radio — A Software Defined Radio (SDR) system is a radio communication system where components that have typically been implemented in hardware (i.e. mixers, filters, amplifiers, modulators/demodulators, detectors. etc.) are instead implemented using… …   Wikipedia

  • Software agent — In computer science, a software agent is a piece of software that acts for a user or other program in a relationship of agency, which derives from the Latin agere (to do): an agreement to act on one s behalf. Such action on behalf of implies the… …   Wikipedia

  • Software rendering — In the context of rendering (computer graphics), software rendering refers to a rendering process that is unaided by any specialized hardware, such as a graphics card. The rendering takes place entirely in the CPU.IntroductionRendering everything …   Wikipedia

  • Software testing controversies — Software Testing portal There is considerable variety among software testing writers and consultants about what constitutes responsible software testing. Members of the context driven school of testing[1] believe that …   Wikipedia

  • Software design pattern — In software engineering, a design pattern is a general reusable solution to a commonly occurring problem within a given context in software design. A design pattern is not a finished design that can be transformed directly into code. It is a… …   Wikipedia

  • Software Development Rhythms — The approach of software development rhythms seeks to answer the key question of whether programmer productivity is impacted by the various agile practices, rather than by any single software development method. Beck says, Programming sometimes… …   Wikipedia

  • Software vision mixer — A software vision mixer provides similar functionality to that of a hardware vision mixer. However, certain specific advantages and disadvantages can be outlined.For instance, software vision mixers provide more flexibility for number of channels …   Wikipedia

  • Software choice for discrete event simulations — Tools for discrete event simulationsDiscrete event simulations may be written in any general purpose computer language such as C++ but to construct an industry grade project in reasonable time with a general computing language consumes too much… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»